Le bagage d’expériences de nos traducteurs permet une compréhension approfondie de vos documents. En plus de leur formation universitaire et de leurs compétences linguistiques, ils œuvrent tous dans leurs domaines de spécialisation.
Nous offrons nos soumissions gratuitement pour l’évaluation de votre demande.
La localisation consiste à adapter un texte en fonction des différences culturelles d’une même langue. Localiser un document, c’est lui donner sa couleur locale, la manière de dire, le choix des mots. Exprimer une même idée se fera différemment en France et au Québec. Il en va de même pour l’anglais européen et nord-américain. La ponctuation est également concernée par ce processus.
Nous offrons nos soumissions gratuitement pour l’évaluation de votre demande.
Tous nos projets sont soumis à une relecture soignée pour s’assurer de la justesse et de la cohérence de la grammaire, de l’orthographe, de la ponctuation, de la terminologie et du format.
Nous offrons nos soumissions gratuitement pour l’évaluation de votre demande.
Nous traitons avec la même rigueur et la même sensibilité tous vos textes, quel que soit le domaine