A certified translation is used when translating official documents such as birth certificates, marriage certificates, death certificates, etc. Certified translators are also used when translating identity documents, passports, diplomas issued by a public institution, documentation of corporate status, balance sheets and patents.
These documents can be used for legislative and administrative formalities in cases of judicial proceedings, when verifying an inheritance, registering for university, starting or taking over a business, or responding to a call for proposals. The objective is to legalize a document issued in a foreign country so that it is recognized by the country in which it is required.
In Quebec, it is a certified translator which is authorized by the state to produce an official translation. In Quebec, only certified translators are authorized by the state to produce official translations. When a person takes an oath, they are making a solemn promise in front of a commissioner, who administers the oath. Because it is not a person, a translation is clearly unable to administer an oath or be sworn in. Once sealed, initialed and dated by the translator, this type of translation is officially recognized by the authorities.
You need a certified translation, medical translation, Website translation, marketing translation, school project translation or general translation, ask your free submission!